Nhất sĩ nhì nông

Direct English translation

First the scholar, second the farmer.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm truyền thống xếp người có học đứng hàng đầu, sau đó đến người làm nông. Câu dùng để phản ánh thứ bậc nghề nghiệp trong xã hội xưa, với lối nói rút gọn, nhấn vào sự phân hạng.
English explanation
Refers to the traditional view that the educated class ranked first, followed by farmers. It reflects the old social hierarchy of occupations, stated here in a concise, ranking form.